Johannes Berchmans Goeschl
Graduale novum, editio magis critica iuxta SC 117 : Commentario; traduzione di Valentina Longo
Città del Vaticano, Libreria Editrice Vaticana, 2020; pp. VII, 120
(Didattica e saggistica 5)
ISBN 9788826605371
€ 18,00
Il volume, traduzione italiana del testo originale pubblicato in Germania nel 2018, illustra le vicende che hanno portato alla revisione dei canti liturgici del Graduale, editi in due volumi apparsi nel 2011 e 2018. Lo studio e la revisione dei brani hanno comportato un’analisi accurata e una complessa rivisitazione dell’interpretazione del repertorio gregoriano destinato alla celebrazione della Messa. La parte conclusiva del libro tratta i fondamenti dell’interpretazione del Canto gregoriano
Presentazione di Mons. Vincenzo De Gregorio
Prefazione di Johannes Berchmans Göschl
SOMMARIO
I. Gli antecedenti
II. Necessità della restituzione delle melodie gregoriane
III. Metodologia della restituzione delle melodie gregoriane
IV. Problemi e sfide particolari
IV.1 Il problema si bemolle/si naturale
IV.2 Il problema del cromatismo
V. Contenuti del Graduale Novum
VI. Questioni editoriali
VI.1 Notazione quadrata ad altezza originale o trasportata?
VI.2 Sulla questione dei segni di divisione nell’Editio Vaticana e nel Graduale Novum
VI.3 Differenze editoriali fra Graduale Triplex e Graduale Novum
VI.4 Perché non ci sono neografie nel Graduale Novum?
VII. Unità nella molteplicità – Fondamenti dell’interpretazione del canto gregoriano
VII.1 Riflessioni preliminari sul tema “Unità nella molteplicità”
VII.2 Il testo come fonte originaria della composizione e dell’interpretazione
VII.3 Il ritmo come “anima” del canto e “ordine nel movimento”
VII.3.1 Il ritmo nello stile semiornato
VII.3.2 Il ritmo nello stile melismatico
VII.4 Lo stile vocale caratteristico per il canto gregoriano